Wireless Micro Earpiece Wireless Micro auscultador
Operating Instructions Manual de instruções
Models No. MWE and MWE Bluetooth Modelos Não. MWe MWe e Bluetooth
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions thoroughly. Antes de tentar se conectar, operar ou ajustar este produto, por favor leia cuidadosamente estas instruções.
Thank you for choosing us! Obrigado por escolher-nos!
This product incorporates copyright protection. Este produto integra a protecção dos direitos de autor.
For home or office use only. Para utilizar apenas casa ou escritório.
Safety Precautions Medidas de Segurança
WARNING! ATENÇÃO!
• As with any small object, the micro earpiece can be swallowed by young children. • Tal como acontece com qualquer objeto pequeno, o micro-auscultador pode ser engolidas por crianças pequenas. Do not allow children to handle the micro earpiece. Não permitir que as crianças a lidar com o micro auscultador.
• Pushing the micro earpiece unnecessarily deep inside the ear can damage the ear-drum. • Incentivar a micro auscultador desnecessariamente profundas no interior da orelha a orelha pode danificar-tambor.
• To avoid shock hazard do not expose to water, rain, direct splashing from the pool etc. This action could permanently damage the product. • Para evitar choques perigo não exponha a água, chuva, salpicos directo a partir do pool etc Esta acção pode danificar permanentemente o produto.
CAUTION! ATENÇÃO!
Read the guide before use. Leia o manual antes de usar. If you experience problems with ejecting the micro earpiece contact the doctor immediately. Se tiver problemas com a ejetar o micro-auscultador contactar o médico imediatamente.
• Before using make sure your ears are clean inside as earwax may damage the product or reduce the durability . • Antes de utilizar certifique-se de seus ouvidos estão limpos no interior como earwax pode danificar o produto ou a redução da durabilidade.
• Do not expose the device to extended high temperature. • Não exponha o dispositivo a ser alargado ao alta temperatura.
• Do not leave the device turned on when not in use. • Não deixe o aparelho transformou em quando não estiverem em uso.
• Only use accessories specified by the manufacturer. • Utilize apenas acessórios especificados pelo fabricante.
• Please keep in mind that small parts of the device require gentle handling. • Tenha em mente que as pequenas partes do dispositivo exigir suave manuseio.
Contents Sumário
Safety Precautions Medidas de Segurança
Difference between models (features) Diferença entre modelos (recursos)
Parts Identification and Handling Peças identificação e manipulação
Before Using Antes de usar
How to Use Como Utilizar
• For MWE • Para MWe
• For MWE Bluetooth • Para MWe Bluetooth
Power Supply Power Supply
Notes Notas
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---------------
Parts Identification and Handling Peças identificação e manipulação
MWE MWe
1. Micro Earpiece Micro Auscultador
2. Cord (Transmitter) Cord (transmissor)
3. Microphone Microfone
4. Answer key Responda-chave
5. Audio Output Jack (cutoff point) Saída de áudio Jack (corte ponto)
MWE Bluetooth MWe Bluetooth
1.
Micro Earpiece Micro Auscultador 2.
Cord (transmitter) Cord (transmissor) 3.
Bluetooth (Nokia hs-36W,Nokia bh-200) Bluetooth (Nokia HS-36W, Nokia BH-200)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -----------------
Before Use Antes de Uso
Attach the battery (see Power Supply) to the micro earpiece according to the scheme. Conecte a bateria (ver Energia) para as micro-auscultador de acordo com o esquema. Pay attention to the position of the positive and negative terminals. Preste atenção à posição dos terminais positivo e negativo.
Note: Never apply force when inserting and removing the battery to avoid breaking the outside contact of the micro earpiece. Nota: Nunca vigor aplicáveis ao inserir e remover a bateria para evitar a ruptura do contacto fora do micro auscultador.
ATTENTION! ATENÇÃO!
• It is essential to clean ears with a cotton swab prior to using the device. • É fundamental para limpar os ouvidos com um cotonete antes de usar o dispositivo. Earwax may cause permanent damage of the micro earpiece. Earwax pode causar danos permanentes das micro auscultador.
• Keep in mind that the main purpose of the device to provide the “invisible” communication. • Tenha em mente que a principal finalidade do dispositivo para fornecer o "invisível" da comunicação. Therefore make sure all the parts including the cell phone are well hidden and cannot be seen or heard by others. Por isso certifique-se de todas as partes, incluindo os telefones celulares estão bem escondidas e não pode ser visto ou ouvido por outros. You may want to ask your assistant for help. Você pode querer perguntar ao seu assistente para ajudar.
• For the same reason do not forget to turn off all sounds, alarms, reminders and vibrating alert on your phone. • Pela mesma razão não se esqueça de desligar todos os sons, alarmes, lembretes e Alerta vibratório no telefone. You may want to lock the keypad as well. Você pode querer bloquear o teclado também.
• We strongly recommend practicing the use of the device before using it in the crucial moment. • Recomendamos fortemente que pratica a utilização do dispositivo antes de utilizá-lo no momento crucial. It will help to avoid unnecessary “surprises”. Ela irá contribuir para evitar "surpresas".
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------
How to Use Como Utilizar
For MWE Para MWe
1. Put the cord (transmitter) around your neck. Coloque o cabo (transmissor) em seu pescoço.
2. Connect the cord to your cell phone. Conecte o cabo para o seu celular.
3. Insert the micro earpiece into your ear (make sure the battery is inside). Insira o micro auscultador em sua orelha (certifique-se que a bateria está dentro).
Note: Avoid pushing the earpiece too deep inside the ear. Nota: Evite empurrando o auscultador muito profundamente no interior do ouvido. Ask your assistant to check its invisibility. Pergunte ao seu assistente para verificar a sua invisibilidade. Or check it yourself with the help of the mirror. Ou verificar-lo sozinho com a ajuda do espelho.
4. Pin the microphone to your clothes. Pin o microfone para o seu vestuário.
Note: Avoid contacting microphone with your clothes, this can produce noise. Nota: Evite contato com o seu microfone roupas, esta pode produzir ruído.
5. Turn on the cell phone and adjust the volume. Ligue o telefone celular e ajustar o volume.
Note: If the sound is not clear (you hear unwanted sounds) change the battery in the earpiece (see Power Supply). Nota: Se o som não é clara (você ouvir sons indesejados) mudar a bateria no auscultador (ver Energia).
6. After use eject the micro earpiece out of the ear with the help of the ejection string carefully. Após o uso do micro-auscultador ejetar fora do ouvido com a ajuda da ejeção string cuidadosamente. Also take battery out of the earpiece to prevent it from discharging. Também ter bateria para fora do auscultador para evitar que descarregam.
For MWE Bluetooth (for Nokia hs-36W ) Para MWe Bluetooth (para o Nokia HS-36W)
1. Insert the micro earpiece into your ear (make sure the battery is inside). Insira o micro auscultador em sua orelha (certifique-se que a bateria está dentro).
2. Put the cord (transmitter) around your neck. Coloque o cabo (transmissor) em seu pescoço.
Note: Avoid pushing the earpiece too deep inside the ear. Nota: Evite empurrando o auscultador muito profundamente no interior do ouvido. Ask your assistant to check its invisibility. Pergunte ao seu assistente para verificar a sua invisibilidade. Or check it yourself with the help of the mirror. Ou verificar-lo sozinho com a ajuda do espelho.
3. Turn on the Bluetooth: to switch on, press the answer/end key for about 5 second. Ligue o Bluetooth: para mudar a, pressione a tecla atender / terminar durante cerca de 5 segundos. To switch off, press and hold the answer/end key for about 5 seconds. Para desligar, prima, sem soltar, a tecla atender / terminar durante cerca de 5 segundos.
4. Pair the headset with a compatible phone Emparelhar o auricular com um telemóvel compatível
Make sure that the headset is on, and put it in pairing mode by pressing Certifique-se de que o auricular está ligado, e colocá-lo no modo pressionando emparelhamento
the answer/end key and the volume up (+) key at the same time over 5 seconds until the blue indicator light lights up. a tecla atender / terminar, eo volume máximo (+)-chave, ao mesmo tempo, mais de 5 segundos até a luz indicadora azul acende. The indicator light remains on for 5 minutes, during which you can pair the headset with a compatible mobile phone. A luz indicadora permanece para a 5 minutos, durante os quais você pode emparelhar o auricular com um telemóvel compatível.
• Set the phone to search for Bluetooth devices. • Defina o telefone para procurar dispositivos Bluetooth. See the user guide of your phone for instructions. Consulte o manual do utilizador do seu telefone para obter instruções.
• When your phone finds the headset, confirm the pairing from your phone. • Quando o telefone encontra o auricular, confirme o emparelhamento a partir do seu telefone.
• When prompted for the Bluetooth passcode of the headset, enter 0000. • Quando for solicitado o código Bluetooth do auricular, introduza 0000.
If the pairing was unsuccessful, try to pair the devices again. Se o emparelhamento não foi bem-sucedida, tente emparelhar novamente os dispositivos.
You only need to pair the headset with your phone once. Só necessita de emparelhar o auricular com o telefone uma vez.
If the pairing was successful, the blue indicator light starts to flash. Se o emparelhamento foi bem sucedida, a luz indicadora azul começa a piscar. The headset is now in the standby mode and ready for use. O auricular está no modo de espera, e está pronto para uso.
For more details please see Nokia Wireless Headset User guide on http://www.gsm-earpiece.com/hs-36w.pdf Para mais informações consulte o Nokia Wireless Headset Usuário guia sobre http://www.gsm-earpiece.com/hs-36w.pdf
5. Adjust the volume. Regule o volume.
Note: If the sound is not clear (you hear unwanted sounds) change the battery in the micro earpiece (see Power Supply). Nota: Se o som não é clara (você ouvir sons indesejados) mudar a bateria no micro auscultador (ver Energia).
Note: The Bluetooth transmitter and cell phone must be within usual to Bluetooth 10 meters direct visibility range. Nota: O transmissor Bluetooth e telefone celular deve estar dentro de costume Bluetooth 10 metros de visibilidade directa intervalo. Do not place the cell phone too close (within centimeters) to the Bluetooth transmitter, this can invoke noise in the microphone. Não coloque o telefone celular muito próximo (dentro centímetros) para o transmissor Bluetooth, esta pode invocar o ruído em relação ao microfone.
6. After use eject the micro earpiece out of the ear with the help of the ejection string carefully. Após o uso do micro-auscultador ejetar fora do ouvido com a ajuda da ejeção string cuidadosamente. Also take battery out of the micro earpiece to prevent it from discharging. Também ter bateria para fora do micro-auscultador para evitar que descarregam.
For MWE Bluetooth (for Nokia bh-200) Para MWe Bluetooth (para o Nokia BH-200)
1. Put the cord (transmitter) around your neck. Coloque o cabo (transmissor) em seu pescoço.
2. Insert the micro earpiece into your ear (make sure the battery is inside). Insira o micro auscultador em sua orelha (certifique-se que a bateria está dentro).
Note: Avoid pushing the earpiece too deep inside the ear. Nota: Evite empurrando o auscultador muito profundamente no interior do ouvido. Ask your assistant to check its invisibility. Pergunte ao seu assistente para verificar a sua invisibilidade. Or check it yourself with the help of the mirror. Ou verificar-lo sozinho com a ajuda do espelho.
3. To switch on, press and hold the power key. Para ligar, prima, sem soltar a tecla de alimentação. The headset beeps, and the O auricular emite um sinal sonoro, e os
green indicator light starts to flash quickly. luz indicadora verde começa a piscar rapidamente. When the headset is Quando o auricular está
connected to a paired phone and is ready for use, the green indicator conectado a um telefone emparelhado e está pronto para ser utilizado, o indicador verde
light flashes slowly. luz pisca lentamente. To switch off, press and hold the power key. Para desligar, prima, sem soltar a tecla de alimentação. The headset beeps, and the O auricular emite um sinal sonoro, e os
red indicator light is displayed briefly. luz indicadora vermelha é exibida brevemente.
4. Switch on your phone and the headset. Ligue o telemóvel eo auricular.
5. Activate the Bluetooth feature on the phone, and set the phone to search for Bluetooth devices. Active a função Bluetooth com o telefone, e definir o telefone para procurar dispositivos Bluetooth. See the user guide of your phone for instructions. Consulte o manual do utilizador do seu telefone para obter instruções.
6. Select the headset (Nokia BH-200) from the list of found devices. Seleccione o auricular (Nokia BH-200) a partir da lista de dispositivos encontrados.
7. Enter the passcode 0000 to pair and connect the headset to your phone. Introduza o código 0000 para emparelhar e ligar o auricular ao telemóvel. In some phones you may need to make the connection separately after pairing. Em alguns telemóveis, poderá ser necessário efectuar a ligação em separado após o emparelhamento. See the user guide of your phone for details. Consulte o manual do utilizador do seu telefone para obter mais detalhes. You only need to pair the headset with your phone once. Só necessita de emparelhar o auricular com o telefone uma vez.
8. If the pairing is successful, the headset beeps and appears in the phone menu where you can view the currently paired Bluetooth devices. Se o emparelhamento for bem sucedido, o auricular emite um sinal sonoro e aparece no menu do telemóvel que permite ver os dispositivos Bluetooth actualmente emparelhados.
For more details please see Nokia Wireless Headset User guide on http://www.gsm-earpiece.com/nokia_bh-200.pdf Para mais informações consulte o Nokia Wireless Headset Usuário guia sobre http://www.gsm-earpiece.com/nokia_bh-200.pdf
9. Adjust the volume. Regule o volume.
Note: If the sound is not clear (you hear unwanted sounds) change the battery in the micro earpiece (see Power Supply). Nota: Se o som não é clara (você ouvir sons indesejados) mudar a bateria no micro auscultador (ver Energia).
Note: The Bluetooth transmitter and cell phone must be within usual to Bluetooth 10 meters direct visibility range. Nota: O transmissor Bluetooth e telefone celular deve estar dentro de costume Bluetooth 10 metros de visibilidade directa intervalo. Do not place the cell phone too close (within centimeters) to the Bluetooth transmitter, this can invoke noise in the microphone. Não coloque o telefone celular muito próximo (dentro centímetros) para o transmissor Bluetooth, esta pode invocar o ruído em relação ao microfone.
10. After use eject the micro earpiece out of the ear with the help of the ejection string carefully. Após o uso do micro-auscultador ejetar fora do ouvido com a ajuda da ejeção string cuidadosamente. Also take battery out of the micro earpiece to prevent it from discharging. Também ter bateria para fora do micro-auscultador para evitar que descarregam.
Power Supply Power Supply
We recommend using the batteries included in the pack. Recomendamos utilizar as baterias incluídas na embalagem. If you need extra batteries you can use LR521,LR63,379,SR521W,AG0 type. Se você precisa de pilhas você pode usar LR521, LR63, 379, SR521W, AG0 tipo. We also recommend not keeping the battery in the device when not in use. Também recomendamos que não mantenha a bateria do dispositivo, quando não em uso.
The power is enough for 24 hours earpiece work. A potência é suficiente para 24 horas auscultador trabalho.
Note: When the battery is fully discharged (a minute before is goes absolute zero), the micro earpiece's chip will fail in proper function and will produce whistle which can be heard from the outside. Nota: Quando a bateria estiver completamente descarregada (um minuto antes de se vai zero absoluto), a micro-auscultador do chip irá falhar em bom funcionamento e que irá produzir apito pode ser ouvido a partir do exterior. Never use batteries which operated 20 hours or more in total time under any crucial conditions. Nunca utilize baterias que operou 20 horas ou mais no total, sob qualquer momento crucial condições.
THE FACT OF YOUR PURCHASE AND USE OF THIS DEVICE MEAN THAT YOU UNDERSTOOD THAT THIS CAN BE POTENTIALLY HARMFUL TO YOUR HEALTH AND THAT YOU USE THE MICRO EARPIECE AT YOUR OWN RISK! O fato de sua aquisição e utilização deste dispositivo significa que você compreenda que isto possa ser potencialmente prejudicial para a sua saúde e se você usar o micro auscultador em sua própria conta e risco! IN NO EVENT THE MANUFACTURER WILL BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING DAMAGES TO HEALTH. Em nenhum caso, o fabricante será responsável por quaisquer danos, incluindo danos à saúde.